Давайте не будем сегодня обсуждать наши житейские проблемы, давайте не станем разговаривать о погоде. Не будем зацикливаться на негативных сторонах быта и оставим на время в сторонке позитивные его аспекты.
Вопрос немного не в тему – однако, как вы думаете, милиция это правильное название главного правоохранительного органа государства или не совсем?
Вы будете удивлены, но в переводе с латыни слово militia означает «войско», а, следовательно, именно этим объясняется то, что так блюстителей порядка не называют практически нигде, за редким исключением. Вот исключения – кроме нашей страны, так правоохранительные органы именуются в Абхазии, Киргизии, Приднестровье, Таджикистане, Узбекистане, Украине и Южной Осетии. Причем, три государства из вышеназванных держав являются непризнанными государствами. Какой-то аутсайд получается.
В то же время полиция это производное от древнегреческого слова ἡ πολιτεία, то есть городская служба. Как бы то ни было, но слово несоизмеримо более адекватное, для того, чтобы обозначить функции, которые исполняет вышеназванная служба.
Не пора ли сменить название, тем более что слово милиция слишком сильно ассоциируется с Советским союзом. Это называется архаизм. Это не совсем правильно.
Кстати, слово полиция появилось во Франции в первой половине девятнадцатого века, так что немецкие оккупанты к этому слово имеют самое микроскопическое отношение.
Россияне ведь переименовали, и небо на них обрушилось, а «господин полицейский» звучит приятнее чем «товарищ милиционер» — не так агрессивно.
Не нравится вам полиция, ассоциируется карательными органами времен Второй мировой? А разве милиция с НКВД не ассоциируется?
Ладно, но ведь есть еще куча синонимов, например, «жандармерия» — вообще прекрасно. «Карабинеры», опять же, хотя в данном контексте это определение больше подойдет бойцам ОМОНа. Да и слово «жандармерия» больше подходит для внутренних войск.
Просто хочется что-то поменять, хоть какие-то вывески, чтобы было как у людей, а не как у сепаратистов… может хоть тогда все наладится окончательно.